Trust Points: 300
#16850 / Female, Age:35 / Bachelor Degree
City of residence: Guangzhou
Travel to other cities: Yes
English: Excellent
French: Simple Communication
Work Experience: 16 Year(s)
Major: English
Self-evaluation: I’m a lively, outgoing and easygoing girl who is motivated and responsible for whatever I am willing to do well. Team spirit, good communication skills and perseverance, as I believe, are extremely important in this era of globalization. Besides, I actively participated in various activities from school competitions to national contests, winning numerous prizes. All these experiences, therefore, helped pave the way for my later host position in the Christmas Gala of Xiaogan University in Dec. 2008, a great event attended by many leaders from the Xiaogan Foreign Affairs Department as well as international experts in Xiaogan.
Hobbies: electronic piano, harmonica, host, Chinese chess, Yoga and basketball
1. From Apr. 2009 to Jul. 2010, I have been a translator and simultaneous interpreter at the Interpreting Team of Wuhan University;
2. From Apr.2010 to Jul.2010, I was the TV director and interpreter of Happy English Club, a bilateral program of Wuhan TV station, and was responsible for writing scripts for the entire program, listening and translation, adding subtitles, communicating with foreign experts and consecutive interpretations in business negotiations;
3. In Apr. 2010, I helped the dean of fine arts of academy at Xiaogan University with his visa translation.
Major experiences in the Interpretation Team of Wuhan University
1. I gave a lecture on Chinese movie culture during Luojia International Summer Camp held in Wuhan University
2. Translations:
A. An essay from the Water Resource Bureau of Hubei Province: Reply on the feasibility research of Qilinguan reservoir project in the Tu autonomous county, Wufeng;
B. An essay from the municipal Foreign Affairs Office: resources conservative and environmental friendliness---a way to Wuhan’s development for new urbanization and industrialization;
C. Translation of speeches of an unveiling ceremony in Xianning, Hubei, China
D. Translation of an activity plan for Wuhan’s non-material cultural heritage exhibition in the United States.
E. Translation of a research on the optimization of water storage in the Three Georges reservoir;
F. Translation of a visa to France
G. Thesis translations before simultaneous interpretations
3. Simultaneous interpretation
A. International Forum on Water Resources and Sustainable Development, Wuhan (2009.09)—Ramada Hotel
B. 7th COLLOQUIUM OF THE IUCN ACADEMY OF ENVIRONMENTAL LAW, Wuhan (2009.11)—East Lake Hotel
If you believe I am the one you are looking for, please don't hesitate to contact me. I will apply myself to offer the best service.
Available Jobs:
- Sourcing & Visiting Factories / Suppliersfrom USD
Per Day ( 8 hours )
English - Chinese
. Advertisement/Marketing
. Automobile
. Business Services
. Energy
. Environment
. Sports & Entertainment
. Travel / Leisure